![印刷](/image/icon_print.gif)
連載
ゲーたん!〜見て覚えるゲームの英単語帳〜
![]() |
見て覚えるゲームの英単語帳――略して「ゲーたん!」は,ゲームによく出てくる英単語をイラスト付きで紹介する連載だよ! 毎日チェックすれば自動翻訳に頼らずとも,英語で書かれたスキル説明やクエストの内容が理解できるようになる……かも!? 更新は毎週月曜日〜金曜日の毎朝7:30だよ!
roam/ろうむ
![]() |
うろつく。目的もなく徘徊するさまを表す単語だよ。行動制限のかかるチュートリアル終了後に「free roam」と表示されていたら,それは自由に冒険しておいでってことなんだ。
[例文] I heard that this place is roamed by ghosts at night.(この場所,夜になると幽霊がうろつくらしいよ。)
「ゲーたん!」一覧ページ
![]() |
![]() |
放棄する,断念する。受注したクエストを放棄する際のシステムメッセージで使われているよ。クエストを断るときに使う単語という点ではdecline(断る)と似ているけど,使われるタイミングがちょっと違うの。イメージ的には「受注前のお断り」がdecline,「受注後のやっぱやーめた」がabandonって具合に覚えるといいかも。
[例文] Main quests cannot be abandoned.(メインクエストは放棄できませんよ)
![]() |
吸収する。夢中になる,負担するという意味も持つ単語だけど,ゲームでは“吸収する”って意味のほうが目にする機会が多いよ。HPを吸収するabsorb healthとか,スタミナを奪うabsorb staminaがいい例かも!
[例文] This magic handkerchief can absorb a bucketful of water.(この魔法のハンカチはバケツ一杯分の水を吸収できるんだよ。)
![]() |
了承する,受け入れる。クエストを受注するかどうかを尋ねるシステムメッセージで使われる単語だね。依頼を引き受けるならaccept,断るならdeclineって覚えておけば,どのゲームでも大体どうにかなるよ!
[例文] Accepted a quest from the innkeeper in town.(街にある宿屋の主人からクエストを引き受けた)
![]() |
正確さ,精度。弾丸やスキルが狙った通りの場所に着弾するかどうかの命中精度を表すパラメータとして使われているよ。略語だと“acc”と表記されているかな。いわゆる命中力を表しているのだけど,どのゲームでもaccuracy=命中力ってわけでもなくて,器用さって意味を持つdexterityが使われている場合もあるんだ。
[例文] 99% accuracy rate. That means it misses.(命中率99%。つまり外れるってことね。)
![]() |
敏捷性。体全体の動きや,スピード感を強調する単語で,ゲームではすばやさを表すパラメータとして使われているよ。作品によっては略語の“agi”で表記されている場合も。そうそう,すばやさを表すパラメータにはこれまたなぜかdexterityが採用されているケースもあるから,頭の片隅に置いておこうね。そもそもdexterityに,器用さ,機敏さっていう2つの意味があるからややこしい……って話は,dexterityの項目でする予定だよ!
[例文] It doesn't matter if you don't get hit. In other words, you should increase your agility.(当たらなければどうということはない。つまり敏捷性を上げておけってこと。)
![]() |
味方。同盟国や支援者という意味もある単語だけど,ゲームではパーティメンバーや味方のNPCを指すときに使われるよ。最近見かけたいい例だと「When you revive an ally during combat, gain +30% damage.」(戦闘中に味方を復活させるとダメージが30%増加する)って感じで,スキル発動の条件にも使われていたわ。
[例文] I am an ally of the stronger side.(私は強い方の味方よ。)
![]() |
奇襲,待ち伏せ。相手の不意を突くスキルの名称や,奇襲攻撃を仕掛けるクエストに使われる単語といえば,このambush。相手に気取られないように,hidden(隠密)やcamouflage(偽装)を駆使して成功させよう!
[例文] The goblin troop should use this road. Let's hide in these bushes and ambush them.(ゴブリン部隊はこの道を使うはず。この茂みに隠れて待ち伏せしよう。)
![]() |
暗殺する。クエスト名や内容説明に人名とセットでこの単語が書かれていたら,それは暗殺に関わるミッションだよ。暗殺する側なのか,阻止する側なのかはクエストの内容から判断するしかないのだけど,prevent(防ぐ),thwart(妨害),stop(妨げる)あたりの単語が書かれていた場合は,暗殺を阻止するミッションと考えていいかも!
[例文] I'll take care of the assassinate! I'll charge in from the front and finish you off in an instant!(暗殺なら任せて! 正面から突撃して一瞬で終わらせてあげるから!)
![]() |
人や物の周囲に漂う独特の気。目に見えない雰囲気や影響を表す単語で,ゲームではスキルで付与されるエフェクトのことを指すよ。オーラにダメージ判定があるもの,オーラが発生している間だけバフを得られるものなどその効果はさまざま。例えば,「While aura of decay is active you take 50% less poison damage.」なら衰退のオーラが有効な間は毒によるダメージが50%減少するっていう効果になるよ。
[例文] Do you smell alcohol when you're around me? That's the kind of aura.(私の近くにいると酒臭い? そういうオーラよ。)
![]() |
![]() |
拘束する。動きを封じる呪文や,拘束状態にある状態異常に使われる単語でおなじみ。結びつける,関連付けるという意味もあって,ゲーム内のアクションを任意のキーに割り当てる“キーバインド(key bind)”にも,この単語が使われているよ。
[例文] Bind that thief with a rope. We will leave the final judgment to the lord.(その盗っ人を縄で縛っておいて。あとの判断は領主様に任せるわ。)
![]() |
飼育する,交配する。ブリーディングという言葉を聞けばなんとなく想像できると思うけど,生物を飼育したり,卵をかえしたり,繁殖させたりする一連の行動を表す単語だね。そのほかにも作法を教えこむってニュアンスでも使われるらしいわ。
[例文] To breed a monster, you will need a breeding farm.(モンスターを交配させるには,繁殖用の施設が必要だよ)
![]() |
出血する,重傷を負う。攻撃によって付与される状態異常“出血”を表す単語として使われることが多いよ。出血は継続ダメージ系の状態異常であることが多いから,持続時間や効果時間中にどれだけのダメージを与えられるかを読み取れるように,deal(与える),duration(持続時間),seconds(秒)をあわせて覚えておくといいよ。
[例文] Slash enemies in front of you, causing them to bleed for 200 bleed damage over 5 seconds. (前方の敵を斬りつけて5秒間にわたり200の出血ダメージを与える)
![]() |
枝。それほど頻繁ではないものの,枝はクラフト素材として登場するアイテムの1つ。枝そのものを指すこともあれば,支店という意味でも使われることがあるよ。branchといえば地中を枝状に掘り進めるbranch miningも有名よね!
[例文] Survival games start and end with branch collecting.(サバイバルゲームってのは枝集めに始まり、枝集めに終わるのさ。)
![]() |
![]() |
放つ。本来の意味は放つ(投げる)なのだけど,ゲームでは「発動する」「詠唱する」と訳すほうがシックリとくる単語だね。スキルを発動するまでにかかる時間はcast time,再使用可能になるまでの時間はrecast time(cool downの場合も)と呼ばれているんだ。それと,スキルやクエストの説明には関係しないけど,作品の出演者を表す“キャスト”もこの単語で表記されるよ。
[例文] If I do not avoid this attack, I will surely die. Yet I will not stop casting. That's the wizard's way.(この攻撃を避けないと,私は確実に死ぬ。それでも私は詠唱をやめない。それが魔法使いのさがってやつよ。)
![]() |
洞窟,洞穴。ゲーム内のスポットやダンジョン名に使われやすい単語だよ。洞窟という意味を持つ単語はcavern,grotto,den,burrowなどもあって,洞窟の形状やサイズ感によって採用される単語が違っているんだ。
[例文] Find the cave near the village.(村の周辺にある洞窟を見つけ出せ)
![]() |
交信する,経路。ゲームでは“エネルギーを特定の方向に向けて導く”というニュアンスで使われていて,スキル発動中に使用者からターゲットに向かってビーム状のエフェクトが出るものや,一定時間の詠唱が必要なもの,詠唱しながら使用する魔法なんかはchanneling skillと呼ばれるよ。まぁ,このあたりの細かい仕様はゲームによりけりなんだけどね。
[例文] Can't move around while using channeling skills. I wish you would have told me those things first....(チャネリングスキルの使用中は移動できない。そういうのは先に教えてほしかったわ……。)
![]() |
覆い隠す。体を覆い隠すものを表す単語で,マントやケープといった装備品の名称に使われることが多いよ。体がすっぽりと覆い隠されるさまから,使用者を視認しにくくする隠蔽スキルや機能の名前などにも使われているね。
[例文] Cover yourself with this cloak and you'll be invisible.(このマントで体を覆えば透明になれるよ。)
![]() |
組み合わせる。複数のアイテムを組み合わせるコマンドとして使われることがあるよ。分かりやすい例は英語版「バイオハザード」。インベントリのアイテムを“組み合わせる”コマンドは,“combine”と表記されていたこともあったんだ(作品によってはcraftの場合も)。あと,サンドボックス型のサバイバルゲームでもよく見かけるね。
そこまで分かりやすくない例だと,農機具のコンバイン。刈取機と脱穀機の機能を併せ持つコンバインは,2つの機能を“組み合わせた”画期的な農機具ってことで,combineがその由来になったんだって。コンバインってすごいのね。
[例文] Combining a herb with a Chem Fluid creates a first-aid medicine.(ハーブと薬液を組み合わせると回復薬ができるよ)
![]() |
比較する。装備品の性能を見比べるコマンドとして使われるよ。新しく手に入った装備品が装備中のものより性能がいいかどうか見極めるときは,compareもしくはcompare itemsのコマンドで比較してみよう。
[例文] You can compare the performance of equipment within the inventory.(インベントリで装備品の性能を比較できるよ)
![]() |
しゃがむ。机の下に隠れるときや,しゃがみ移動時に使うアクションといえばcrouch。「陸上競技のスタート姿勢にクラウチっていうのがあったな……」って思った人は,するどい! 「クラウチングスタート」は,まさに英語で「crouch start」と表記されるよ。
[例文] Crouching will make less noise too.(しゃがむとノイズが小さくなる)
![]() |
![]() |
与える。取引って意味がメジャーだけど,この単語がスキルや魔法の効果説明に書かれていたら,それは(ダメージを)与えるという意味で使われているよ。dealの意味が分かれば,Damage Dealer=ダメージを与える人,つまり火力担当ってことを読み解けるようになるわね!
[例文] Deals 5000 damage to the opponent. If this attack is critical, it inflicts bleeding.(相手に5000ダメージを与える。この攻撃がクリティカルヒットした場合、出血を付与する。)
![]() |
断る,辞退する。acceptと同様に,クエストの受注やパーティへの招待を承諾するかどうかを問うシステムメッセージで使われる単語だよ。断るといえばabandonと似たような単語だけど,declineはそもそも依頼を受けるかどうかの返答に使われるものなんだ。受けたくない依頼や招待はdeclineを選択しちゃおう。
[例文] I declined the invitation from friend because I was busy.(忙しかったからフレンドからの招待を断っちゃった)
![]() |
減少。increaseの対義語で,分量やステータスが元々の値よりも減少するときに使われる単語だよ。decreased accuracy 5%なら命中率が5%減少って具合で,decreasedやdecreasesの形で使われることが多いかも。同じ意味を持つreductionって単語があるのだけど,こっちは“damage reduction(ダメージ軽減)”って言い回しに使われているわ。
[例文] Run speed decreases by 10% while in this area.(このエリアにいる間,移動速度が10%減少する)
![]() |
倒す,〜に勝つ。○○の△△を倒せといった,討伐系のクエストで見かけるのがこのdefeat。英語圏のプレイヤーがまとめた攻略情報を探すときは「how to defeat (敵の名前)」で検索すると,特定の敵の討伐方法を調べやすいよ。
[例文] You must defeat opponents by at least five points to earn all rewards.(すべての報酬を得るには最低でも5点差で対戦相手に勝たなければならない)
![]() |
爆発する。大きな音をたてながら爆発するさまを表す単語で,爆発物に点火するシチュエーションなんかに使われているよ。爆弾で攻撃するスキルはもちろん,死体爆破スキルの効果説明でも頻出するから,when detonated(爆発時),detonate an additional corpse(死体をさらに爆発させる)あたりのフレーズも覚えておくといいかも。
[例文] When necromancers are in your party, stay away from the corpses. Otherwise, you'll be caught in the detonation.(ネクロマンサーがパーティにいるときは死体に近づかないように。さもないと爆発に巻き込まれるわよ。)
![]() |
破棄。インベントリ内の不要なアイテムを捨てるコマンドとして使われる単語だね。combine(craft),examine,discardの意味を覚えておけば,「バイオハザード」を英語で遊んでもインベントリの管理だけはバッチリできるはずだよ。
[例文] Items discarded from the inventory are lost permanently.(インベントリから破棄したアイテムは永久に失われる)
![]() |
かわす。なんらかの攻撃をすばやく避ける動作を表す単語だよ。戦闘中dodgeが表示されたら回避が成功したってことになるね。そもそもの回避力を指すevasionとセットで出てくることが多いから,「evasion(回避力)が育つとdodge(身かわし)の確率が高くなる」って具合で覚えておくといいよ。
[例文] Increases dodge invulnerability windows by 5%.(回避による無敵時間を5%増加)
![]() |
器用さ,機敏さ,巧妙さ。ゲームではパラメータの命中,回避,すばやさに使われる単語で,作品によっては略語の“dex”と表記されているよ。
命中ならaccuracy,回避ならevasion,すばやさならagilityなのだけど,dexterityは「体を器用に動かすさまなら大体OK」なスタンスだから,命中,回避,すばやさのいずれにも当てはまってしまうの。万能で使い勝手がいい反面,どの意味で使われているかを判別しにくい単語かも。
[例文] That barbarian has a very high dexterity...(あのバーバリアン,やたら器用さが高いな……。)
![]() |
![]() |
抱擁。愛情を持って抱きしめるという意味の単語で,ゲームではGoddess’s embrace(女神の抱擁),Angel's embrace(天使の抱擁)といった具合で装備名に使われることが多いよ。大いなる存在に守られているような装備名だけど,embrace装備をごちゃ混ぜに着たら,イラストみたいに暑苦しいことになりそうよね……。
[例文] Embrace the darkness and rot in it.(闇に抱かれて朽ち果てなさい。)
![]() |
環境。この単語だけだとなんのことか分かりにくいけど,environmental kill(環境キル)ってフレーズは見たことがあるんじゃないかな? 冒険の舞台や背景を言及するときや,ステージ内の干渉可能なギミックを指すときにも使われているよ。
[例文] When I move in, I'll have to set up my game room environment first.(引っ越したらまず,ゲーム部屋の環境から整えないと。)
![]() |
空っぽ。状態を表す単語で,インベントリにアイテムがないときや,水筒の水がなくなったとき,残弾がゼロになったときなんかに見かけるかな。反対に,中身がいっぱいな状態はfullと表示されるよ。
[例文] Your inventory is empty.(あなたのインベントリは空っぽです)
![]() |
装備する。武器や防具を身につけるコマンドとしておなじみの単語。装備中の武器や防具に“E”のマークが表示されるのは,equipの頭文字をとって生まれたものなんじゃないかしら? そうそう,装備品という意味を持つequipmentとgearも合わせて覚えておくといいよ。
[例文] You cannot equip gear higher than your level. (装備品のレベルが自分のレベルを上回っていると装備できない)
![]() |
回避。ステータスの回避力を表す単語として使われていて,ゲームによっては略語の“eva”で表記されることも。回避行動そのものを指す単語,dodge(かわす)とセットで見かけるケースが多いかな。
この単語には義務的なことから逃れるという意味もあって,例えば「Turnip Boy Commits Tax Evasion」というゲームであれば,Tax(税)からEvasion(逃れる),つまり脱税が題材ってことをタイトルから読み取れちゃうのですよ。
[例文] Elixir of Death Evasion(死逃れのエリクサー)※「ディアブロ IV」登場アイテム
![]() |
観察する。対象を細部までジックリ見ると動作を表す単語で,ゲームでは拾得したアイテムを観察するコマンドとして使われるよ。尋問,診察するという意味もあるから,法廷や病院が舞台のゲームをプレイする人は,こっちの意味も合わせて覚えておきたいね。
[例文] Examine the evidence and look for contradictions with the testimony.(証拠品を観察し,証言との矛盾を探そう)
![]() |
経験。敵を倒したり,クエストをクリアしたりと,なにかを成し遂げたときに得られるものといえばexperience point! expやXPで表記されることのほうが多いのだけど,experience potionやexperience scrollのように,経験値をブーストするアイテム名に使われることもあるから,略していない本来のスペルもこの機会に覚えてみてね。
[例文] I'm not stepping outside today. Because it's the day of the double experience event.(今日は一歩も外に出ない。だって、経験値2倍イベントの日だから。)
![]() |
爆発。explosionといえば爆発するさまを表す単語で,ゲームに登場する魔法やスキルの効果では定番のものだね。日本発のゲームでも見かけたことがあるんじゃないかな?
[例文] Creates an explosion on death after a short delay.(死亡後に少し遅れて爆発を引き起こす)
![]() |
![]() |
見つける。クエスト定番の目的「○○を見つけろ / 探せ」は,このfindを使って表記されるよ。似た単語にsearchもあるのだけどニュアンスが違っていて,findは見つけるという目的や結果を,searchは注意深く観察して探す過程を重視しているらしいの。カジュアルな見つけるはfind,本気度の高い探すはsearchって具合に覚えておくといいかもね。
[例文] Find elder in The town.(街で長老を探そう)
![]() |
火打ち石。火起こし道具や矢の材料として,サバイバルゲームに登場するアイテムといえばこの単語だね。flintといえば,マスケット銃などに使われた点火方式の1つに“フリントロック式”というものがあって,雷管を打撃し発射薬を発火させる撃鉄に火打ち石(燧石)が使われているんだよ。
[例文] Craft a stone bow and arrows with wood and flint.(木と火打石で石の弓と矢を作ろう)
![]() |
![]() |
装備。武器や防具全般を指す単語だけど,ゲームによっては防具のことだけを指している場合もあるよ。同じ意味を持つequipmentと一緒に覚えおこう。
[例文] You can't even defeat a slime with that kind of gear.(そんな装備じゃ,スライムも倒せないよ。)
![]() |
宝石。宝石っていったらjewelじゃないの? って思った人,正解! gemもjewelも同じ“宝石”という意味を持つ単語だよ。でも微妙なニュアンスの違いがあって,石としての側面が強いものはgem,宝飾品っぽいイメージだとjewelが使われるんだ。gemとjewelの両方がアイテムとして登場するゲームもあるから,ニュアンスの違いまでおさえておけばそれぞれのイメージを掴みやすくなるかも!
gemとjewelが共存している場合の日本語訳はどうなるのかって? あくまで一例だけど,gemは宝石,jewelは宝玉と訳されていたよ。
[例文] This sword is a family heirloom, but I drilled a hole in it to fit a gem that increases its attack power.(この剣は家宝なんだけどさ,攻撃力アップの宝石をはめたいから穴あけちゃったわ。)
![]() |
挨拶。村長や商人に話しかけたときや,開発レターの最初の一文で目にするフレーズといえば「greetings friends」だね。greeting ○○の形で使われることが多くて,○○に入るのはfriendsだったりchefsだったり,adventurersだったりとゲームによってさまざまだよ。
[例文] Greetings friends!(やぁ友よ!)
![]() |
![]() |
癒やす。傷を癒しHPを回復する呪文といえばhealが定番だね。health(体力),ally(仲間),target(対象)あたりも一緒に覚えておくと,「Heals all allies in a target area for 100 health.」が対象範囲内の味方の体力を100回復する効果だって読み解けるようになるよ!
[例文] I prefer rainy days to sunny days. The sound of rain is very healing.(晴れよりも雨の日の方が好き。雨の音ってすごく癒やされるから。)
![]() |
隠れる。見つからないよう身を隠す行動や状態を表す単語だよ。ゲームでよく目にするのは,when hidden,hidden treasureのようにhiddenの形のほうが多いかな(ちなみに,このときの読み方は「ひどぅん」だよ)。
[例文] Nowhere to Hide.(隠れ場なし)※「Dead by Daylight」のパーク名
![]() |
![]() |
免疫。特定の攻撃や状態異常に免疫があることを表す単語だよ。ステータスのimmuneの欄にpoisonと書いてあったら,毒に免疫がある状態,つまり毒無効ってことなんだ。immuneといえば,「ディアブロ II」で一番見たくない字面は「physical immune」(物理無効)だった,なんて人もいるんじゃない?
[例文] You are immune to knockback and stun effects.(あなたはノックバックとスタンの影響を受けない)
![]() |
増加。英語版のゲームを遊ぶときに覚えておきたいのがこのincrease。ダメージアップをはじめとした,なにかしらの効果が増加するときに使われる単語で,スキルや装備品の説明で必ずといっていいほど見かけるよ。
increasedの形で使われるのが一般的で「10% increased elemental damage」なら属性攻撃が10%増加するという意味になるんだ。対義語であるdecrease(減少)とセットで覚えておこう!
[例文] You and your minions have 5% increased physical damage.(あなたとあなたのミニオンの物理ダメージが5%増加する)
![]() |
詳しく調べる,調査する。何かを調べるアクションやクエストの目的なんかに使われているよ。他プレイヤーのステータスを見るコマンドとして見かけることが多いかな。
[例文] Inspect the Fallen Messenger.(倒れているメッセンジャーを調べる)
![]() |
即時。インスタント食品でおなじみのinstantは,呪文使用時に詠唱が発生するかどうかを教えてくれる単語だよ。呪文のcastの欄にinstantと書かれていたら,詠唱時間なしに即時発動できるってことなんだ。そういえば響きが似た単語にinstanceっていうのがあるけど,これはまったく別物の単語だからinstance areaをinstant areaって呼ばないように気を付けよう!
[例文] I'll keep working on myself to get that one instant of brilliance.(一瞬の輝きを手に入れるために、私は自分を磨き続けるわ。)
![]() |
知性,知力。ステータスの知力を表す単語として使われていて,ゲームによっては略語の“int”と表記されることもあるよ。
[例文] Intelligence is a character status that affects Mana point and magic use.(知性はマナと魔法の使用に影響を与えるキャラクターステータスだ)
![]() |
相互作用,交流。単語の意味だけ見るとなんじゃそりゃ感があるけど,ドアを開けたり,スイッチを押したり,インベントリを開いたり,NPCに話しかけたりといったアクションを示す単語だよ。日本語化されたタイトルで「相互作用する」と書かれたアクションがあったら,「ああ,インタラクトってことね」と察してあげよう。
[例文] Interact with the NPC to accept a quest.(NPCと交流してクエストを受注する)
![]() |
無敵。あらゆる攻撃を受け付けない無敵状態はinvincibleと表記されるよ。例えば,「スーパーマリオシリーズ」に登場する“無敵このは”は,Invincibility Leaf,スーパースターで無敵状態になったマリオはInvincible Marioって具合にね! 「ファイナルファンタジーXIV」のナイトも,この最強アビリティを持ってるよ!
[例文] Coffee and cheesecake make me invincible.(コーヒーとチーズケーキで私は無敵になれる。)
![]() |
不可視。目に見えないさま,いわゆる透明状態を表す単語だね。invisibility potion(透明化のポーション)みたいに,invisibility〜の形で目にする機会がまぁまぁあるかも。そうそう,invincible(無敵)とスペルが似ているけど,意味が全然違うから読み間違えないように注意だよ!
[例文] He is invisible to the naked eye.(彼は肉眼では見えない)
![]() |
招待する。パーティやギルドへの招待を行うコマンドして使われる単語だね。これがInvitationになると,招待状って意味にもなるよ。お誘いを受けるならaccept,断るならdeclineでお返事しよう!
[例文] Received an invitation to the party.(パーティの招待が届いた)
![]() |
![]() |
伝承,知識。ゲームの舞台設定や歴史,伝承,人物の来歴といった,世界観全般を指す単語だよ。codexやlore bookにまとめられた情報が分かりやすい例なのだけど,装備品に記載されたフレーバーテキストや,何気なく開いた本,道ばたで拾った手紙の内容なんかも,世界観への理解を深める大切なloreの1つなんだ。ゲームによってはそういったlore itemをコレクション要素として登場させていることもあるね。
[例文] The lore says that you need a credit card to get the most powerful weapon.(伝承によれば,最強の武器を手に入れるためにはクレジットカードが必要みたい。)
![]() |
![]() |
最大。略語でmaxとも。minimumに比べるとスキルや装備の効果説明に引っ張りだこなのがmaximum。例えば,maximum healthなら最大HP,maximum damageなら最大ダメージということなんだ。
そういえば,マキシマムって響きで「星のカービィ」シリーズに出てくる回復アイテムを連想した人もいるかもだけど,あれはマキシマムじゃなくて「マキシムトマト(Maxim Tomato)」が正式名称だよ!
[例文] My maximum HP is 1. I'm always living on the edge.(私の最大HPは1。常にギリギリを生きてるのさ。)
![]() |
melee単体だと,混戦,乱闘という意味だけど,ゲームでは近距離での攻撃を指す単語として使われているよ。「Light Melee Weapon」なら軽量の近接攻撃武器,「melee attack damage」なら近接攻撃ダメージって具合だね。
[例文] You have increased melee attack speed while wielding a dagger.(ダガー使用時の近接攻撃速度をアップ)
![]() |
商人,店主。アイテムや装備品を販売する商人を指す単語で,村や街で店を構えているNPCはmerchantと表記されていることが多いね。でも,アイテムを販売している人のすべてがmerchantというわけではなくて,「Fallout 76」のようにvendor(販売者)としている場合もあるよ。
[例文] The merchant in the central square sells weapons and armor.(中央広場にいる商人は武器や防具を販売している)
![]() |
動詞だと採掘する,名詞だと鉱山って意味だね。日常生活でなら,自分のものだと主張する「It’s mine.」のような使い方がメジャーだけど,ゲームなら採掘する,鉱山という意味のほうで覚えておきたいね。おっと,そういえば地雷って意味もあるわ。ほら,「Minesweeper」ってゲームがいい例じゃない?
[例文] Exterminate Goblins Nesting in Abandoned Mines.(放棄された鉱山に巣くうゴブリンを退治しよう)
![]() |
最小。略語でminとも。対義語のmaximum(最大)に比べると活躍どころがあまりない単語だけど,ゲームを遊ぶのに最低限必要なシステム環境がminimum system requirementsって表記されるし,覚えておいて損はないよ!
[例文] The minimum operating environment has been met and it's fine...(さ、最低動作環境はクリアしてるし,きっと大丈夫だよね……。)
![]() |
手先,子分。プレイヤーに付き従い,戦闘をサポートするキャラクターといえばminionだね。ゲームによってはコスメティックアイテムのような扱いになっている場合もあるよ。
[例文] Want to join my party? All right! I have a tank and a healer, so you're my minion!(私のパーティに入りたい?いいわよ!タンクとヒーラーはいるから、あなたは私の子分ね!)
![]() |
![]() |
巣,隠れ家。クエストの目的地や装備名に使われやすい単語で,bird's nest(鳥の巣),monster nest(モンスターの巣)という具合に表記されるよ。面白いのは,“巣”の意味を持つ単語はほかにもたくさんあって,対象となる生物や巣の形状に合わせて使い分けられているんだ。例えば,巣穴のような“穴”のニュアンスを含んでいる場合はlairやdenを,迷路のように複雑な構造になっている巣にはwarrenを使うこともあるよ。
[例文] When looking for eggs, nests are often of the more reliable ways to locate them.(卵を探すときは,巣を見つけるのが確実な方法の1つとなることが多い)
![]() |
![]() |
対戦相手。enemy(敵)と意味が似た単語なのだけど,opponentは対戦相手や競争相手のように基本的に敵意や嫌悪の感情がない相手に使われるよ。見かける頻度はそこまで高くはないけど,「opponent misses attack」(対戦相手が攻撃をミスしたとき)って感じでスキルの発動条件に書かれていることがあるかも。
[例文] When this card is sent to the graveyard, check your opponent's deck. If you find a card against you, you may throw it into the sea.(このカードが墓地に送られたとき,対戦相手のデッキを確認する。自分に不利なカードを見つけた場合,海に投げ捨ててもよい。)
![]() |
鉱石。オッス,俺,鉱石! それ以上でもそれ以下でもないぜ! そうさな……「iron ore」なら鉄鉱石,「copper ore」なら銅鉱石,「gold ore」なら金鉱石ってことになるんだが,鉱床から産出された天然の金塊は「gold nugget」って言うらしいぞ。
[例文] Find an iron ore and bring it to the camp.(鉄鉱石を見つけ出し,キャンプに持ち込もう)
![]() |
![]() |
スリ。他者から所持品をかすめとる盗みのスキルといえば,このpickpocket。スリを相手に気づかれないためには“隠密”が重要になるから,隠れているという意味のhiddenとセットで使われることが多いよ。
[例文] Can pickpocket equipped items when hidden.(隠密状態のときにアイテムをスリとれる)
![]() |
貫通。突き刺したり,穴をあけたりといった動作を表すことから,ゲームでは貫通攻撃を指す単語として使われているよ。耳に着けるピアスもこの単語に関係があるのだけど,英語ではpierceと表記せずにearring(イヤリング)と呼ぶらしいの。形や大きさに関係なく,耳に付けるアクセサリーはearringって覚えてOKよ。そうね,あえて別の言い方をしたいならpiercing jewelryとかstudsを使うのもアリかも。
[例文] The strongest spear that pierces everything and the shield that repels everything. Now you can get a 40% discount on the set.(すべてを貫通する最強の槍と,すべてを弾く最強の盾。今ならセットで4割引きです。)
![]() |
人口。ゲームジャンルによっては遭遇しにくい単語だけど,都市開発シムなら逐一チェックしたくなるのがpopulationだね! 対象の地域に居住する人(もしくは生物の個体数)がいかほどかは,populationの項目を見れば一目瞭然だよ。
[例文] Now that the population is growing, maybe it's time to raise the tax rate.(人口も増えてきたことだしそろそろ税率を上げようかしら)
![]() |
発射物。いわゆる銃弾や魔法といった発射物を指す言葉で,装備品やスキル,レベルアップのバフ効果で見かけやすいね。とくにハクスラやシューター,ヴァンサバ系タイトルでお世話になる単語かも。
[例文] Projectile damage +10%.(発射物のダメージを10%上昇)
![]() |
挑発,扇動。敵の注意を自分に向けたりそらしたりするときに使われるスキルといえばprovocation。「ドラゴンズドグマ2」ではヘイトを自分に向けるスキルとして,「ウルティマ オンライン」ではモンスターを同士討ちさせる扇動スキルとして登場していたよ。
[例文] Use provocation to distract the enemy.(挑発を使って敵の注意をそらそう)"
![]() |
![]() |
距離,範囲。射程距離を指す単語として使われるほか,ranged〜の形で遠距離攻撃を表すフレーズにも使われているよ。例えば,「Ranged weapon」なら遠距離攻撃武器,「Ranged attack damage」なら遠距離攻撃ダメージって感じだね。同じカテゴリのmelee(近距離攻撃)とセットで覚えておこう!
[例文] 20% chance on ranged hit to increase melee damage by 10%.(遠距離攻撃がヒットすると,20%の確率で近接ダメージが10%増加)
![]() |
生,未加工。食料や回復アイテムとして登場するraw meat(生肉)でおなじみの単語だね。ではraw prime meatはどんな肉? ……正解は最高品質の生肉! アメリカン・ビーフ基準ではあるけれどプライムといえば格付けの最高ランクにあたる品質で,サシ,うま味,柔らかさ,どれをとってもヨシ! な極上のお肉ってことなの。「ARK」シリーズでraw prime meatが“生の霜降り肉”と訳されているのも,納得しちゃうわね!
ちなみに,調理された肉はcooked meatと表記されることが多いのだけど,焼き加減で効果が変わってしまう「MONSTER HUNTER」シリーズでは肉の名称が違っているよ。Rare Steak(生焼け肉),Well-done Steaks(こんがり肉),Burnt Meat(コゲ肉)って具合にね!
[例文] Wild carnivores prefer raw meat to cooked meat.(野生の肉食動物は調理された肉よりも生肉を好むよ)
![]() |
補充する。ゲームによるところではあるけど,空になったポーションの瓶に中身を補充することを“refill potion”と表記するよ。あくまで中身を補充してもらうニュアンスだから,中身が空じゃないとrefillを実行できない,なんてケースもあるかも。
余談だけど,refillはゲーム以外でも馴染みのある単語で,詰め替えタイプのコスメは商品名に“リフィル”と書かれていることが多いよ。
[例文] Please refill this bottle with red potion. By the way,I don't have any money.(この瓶に赤いポーションを補充してください。ちなみにお金はありません。)
![]() |
蘇生させる。reviveは死者を生き返らせ,瀕死状態の相手を回復させる呪文やコマンドに使われているよ。蘇生系の単語はほかにもあ って,医療用語に近いニュアンスならresurrection(リザレクション),宗教的な意味合いが強い場合はresuscitationが採用されるケースも。なかでもreviveは汎用的で使い勝手のいい単語だから,元気を出して(取り戻して)といった言い回しにも使われるんだって。
[例文] Go check out that treasure chest. Don't worry, I'll revive you if anything goes wrong.(あの宝箱、確認してきてよ。大丈夫、何かあったら蘇生してあげるから。)
![]() |
腐った。サバイバルゲームで見たくない文字列ベスト5に入る英単語といえば,rotten。腐った卵なら「rotten egg」,救いようがないくらい腐敗した肉なら「rotten meat」と表記されるよ。同じ意味を持つ単語にspoilもあるけど,こっちはrottenよりも腐敗の程度が軽いものに対して使われるんだ。spoilは最悪食べてもいいけど,rottenは食べるのダメ絶対!
[例文] Rotting meat might give you an upset tummy.(腐った肉を食べるとお腹を壊すかも)
![]() |
![]() |
気絶させる。気絶によって一時的に身動きができなくなる状態異常といえばスタンだね。ゲームによっては,スタン状態をdizzy(めまい)と表記している場合もあるよ。
[例文] I remember falling from there and being stunned... I don't remember what happened after that.(確かあそこから落ちて気絶して……そのあとのことは覚えてないわ。)
![]() |
召喚する。モンスターや精霊,ペットを呼び出すアクションといえばsummon。そんでもって,それを得意とする職業といえばsummoner(召喚士)だね。では,召喚獣は英語でなんと言う? 作品によりけりだけど,summoned monsters,もしくはそのままsummonsと表記されるよ。
[例文] We don't see many "otherworldly summons" stories anymore.(異世界召喚ものってあまり見かけなくなったよね。)
![]() |
交換する。プレイヤーキャラを交代するとき,武器を切り替えるとき,位置や順序を変更するときなど,2つのものを入れ替えたり,切り替えたりする際に使われるよ。互いのアイテムを交換するときにもswapが使われるのだけど,「ナシとモモを交換しよう!」レベルのカジュアルな交換はswapで,より商業的な取引のニュアンスを含む場合はtradeで表現されるんだ。
[例文] I quickly tried to swap weapons and ended up with bare hands. Come to think of it, I didn't equip anything in the additional slot.(とっさに武器を切り替えようとしたら素手になった。そういえば追加スロットに何も装備していなかったわ。)
![]() |
![]() |
弱い,もろい。いわゆる弱点を表す単語だね。そのほかにも,相手の強さが自分よりも下回っているときや,デバフでステータスが弱体化している状態を表すときにも使われるよ。ステータスをチェックするときは,weak(弱点)だけじゃなく,immune(免疫)やresist(抵抗)の欄で,耐性のある属性や状態異常もあわせて確認しておこう!
[例文] I guess my weak point is my ears... What? Are you talking about attributes?(私の弱点は耳かな。……え? 属性の話?)
![]() |
井戸。上手にという意味もあるけど,ゲームでは井戸って意味のほうが重要ね。なんたって井戸は地下ダンジョンの入口だったり,クエストの目的地だったり,回復スポットだったりと,冒険に絡む定番スポットだもの。知っておいて損はないわ!
[例文] Devil by the Well.(井戸の悪魔)※「ウィッチャー3」に登場するクエスト
![]() |
拭き取る,一掃する。一般的には汚れをふき取る,きれいにするという意味の単語だけど,ゲームでは「βテストのデータがwipeされる」みたいに,リセットの意味合いで使われることも。あとは,戦闘終了時の演出として「wipe out(敵を一掃した)」と表示するゲームもあるかな〜。
[例文] 口紅を拭き取った痕跡が残ってる。つまり犯人は……(There are traces of lipstick wiped off. So the culprit is......)
- この記事のURL: